Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Else Lasker-Schüler




 This Site  Web





Gebet
Else Lasker-Schüler

Ich suche allerlanden eine Stadt,
Die einen Engel vor der Pforte hat.
Ich trage seinen großen Flügel
Gebrochen schwer am Schulterblatt
Und in der Stirne seinen Stern als Siegel.

Und wandle immer in die Nacht ...
Ich habe Liebe in die Welt gebracht,
- Daß blau zu blühen jedes Herz vermag,
Und hab ein Leben müde mich gewacht,
In Gott gehüllt den dunklen Atemschlag.

O Gott, schließ um mich deinen Mantel fest;
Ich weiß, ich bin im Kugelglas der Rest,
Und wenn der letzte Mensch die Welt vergießt,
Du mich nicht wieder aus der Allmacht läßt
Und sich ein neuer Erdball um mich schließt.



Prayer
Else Lasker-Schüler

In every land I seek a city
That has an angel at the gate.
His wing so great I bear
Badly broken at the shoulder blade
With his star as seal upon my forehead.

I wander ceaselessly through the night
And have brought love to flood the world,
- So that every heart can bloom in blue,
And from a weary life, my last, dark breath
Has woken me within the shrouds of God.

O God, wrap me securely in your cloak;
I know that I am a remnant in this crystal ball
And when the last of us has left this world,
You will not again exclude me from your omnipotence
But enclose me in a globe renewed.

Translation: © David Paley